Come dire “ti amo” in romancio
Come si dice "ti amo" in romancio? e "buon appetito"? Un sito svizzero aiuta a destreggiarsi con le principali frasi della lingua dei Grigioni. Ma anche in vallader, e in sursilvan...
Ammettetelo: se siete passati dai Grigioni o dal’Engadina per motivi turistici – per noi varesini, di solito si tratta di una gita lampo nelle loro località turistiche o alle terme – il romancio vi ha sempre destato un misto tra curiosità e crisi di riso
Il romancio, una delle quattro lingue della svizzera, è per chi ci passa infatti poco più che una curiosità folcloristica, una buffa via di mezzo tra le lingue latine e le tedesche, di solito esposta in iscrizioni sui muri delle case grigionesi. Ma, confessatelo: non vi è mai punta vaghezza di capirci un po’ di più, di questa lingua che non è né italiano ma neppure il tedesco che si trova qualche metro più in là, anzi appartiene a un gruppo linguistico totalmentte diverso (il galloladino)?
Se per caso la curiosità vi è venuta, a placarvela ci pensa il sito Swissinfo, che nella sua deliziosa sezione sul romancio (contentente informazioni serissime per approfondire la questione, ma anche un video di Asterix in lingua) ci aiuta con un sistema che ricorda i vecchi manuali per i turisti, adattato al terzo millenio: una bella pagina internet dove si possono vedere le frasi più comuni in italiano e poi sentirle in romancio.
Anzi: non solo in "rumantsch grischun" che è la lingua romancia unificata, "valida" solo dal 1982. Ma in tutti e cinque gli idiomi romanci sparsi per quel fazzoletto di terra montagnoso rappresentato dalle differenti regioni dei Grigioni: il sursilvan (Reno anteriore), il sutsilvan (Reno posteriore), il surmiran (vallate dell’Albula e del Surses), il putér (Alta Engadina e Bergun) e il vallader (Bassa Engadina e Val Monastero).
Una precisione svizzera: che consente di dire "ti amo" sia ad un giovanotto della bassa Engadina che a una fanciulla del Reno anteriore, o augurare "buon appetito" ai grigionesi tutti oppure solo a quelli delle vallate del Surses.
Le frasi, per il momento, sono nove: poco più di un gioco, tanto per avvicinare gli italiani a questa lingua.
Ma un gioco che siamo convinti vi piacerà giocare…
La community di VareseNews
Loro ne fanno già parte
Ultimi commenti
UnoAcaso su Nel giorno dell'Unità d'Italia, Varese chiede la medaglia d'oro
Felice su Come si capisce una guerra, giorno dopo giorno
Roby60 su Stefano Angei: "Non basta dire che va tutto bene, Varese ha problemi veri"
Bruno Paolillo su Come cambia la viabilità tra Biumo e viale Belforte a Varese
Bustocco-71 su Come si capisce una guerra, giorno dopo giorno
Felice su Come si capisce una guerra, giorno dopo giorno






Accedi o registrati per commentare questo articolo.
L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori. Il contenuto di questo commento esprime il pensiero dell'autore e non rappresenta la linea editoriale di VareseNews.it, che rimane autonoma e indipendente. I messaggi inclusi nei commenti non sono testi giornalistici, ma post inviati dai singoli lettori che possono essere automaticamente pubblicati senza filtro preventivo. I commenti che includano uno o più link a siti esterni verranno rimossi in automatico dal sistema.