L’ostacolo della lingua nelle traduzioni letterarie
Con il docente Silvio Raffo, l'Università dell'Insubria invita i varesini a scoprire le difficoltà linguistiche della traduzione di opere
Come "suona" in inglese "L’infinito" di Leopardi? Come tradurre in italiano "Il corvo" di Edgar Allan Poe o la "Chanson d’automne" di Paul Verlaine senza perdere il fascino e la sonorità della lingua originale?
A partire dal 17 dicembre, "Comunicazione e Traduzione", ciclo di incontri promosso dall’Università dell’Insubria, guiderà tutti gli appassionati proprio alla scoperta del mondo affascinante e complesso della traduzione letteraria.
"Si tratta di una iniziativa voluta con forza dal Rettore e dal corso di laurea in Scienze della Comunicazione, afferma il professor Claudio Bonvecchio. Con questa proposta, le attività di Ateneo si arricchiscono di un importante contributo umanistico."
Gli incontri, aperto al pubblico, saranno curati dal professor Silvio Raffo e avranno cadenza mensile. Il tema del primo appuntamento, in programma venerdì alle ore 17.00 a Villa Toeplitz, è dedicato al tema "Il linguaggio dell’arte: specificità della comunicazione letteraria. La funzione poetica. Tradizione e traduzione. Effetti fonetici della singola lingua originale e intraducibilità del testo poetico".
L’ingresso è libero e gratuito.
La community di VareseNews
Loro ne fanno già parte
Ultimi commenti
Tommaso Guidotti su Sulla ciclabile di viale Belforte serve fare chiarezza
Fabio Rocchi su Sulla ciclabile di viale Belforte serve fare chiarezza
principe.rosso su Ragazzini spaccano con un martelletto il vetro di un autobus di Autolinee Varesine, l'azienda: "Siamo esasperati"
robertolonate su Cade da un'impalcatura in un cantiere a Tradate, operaio soccorso dai vigili del fuoco
SABY24 su I genitori di un bimbo sono sordi, a Cocquio Trevisago una classe impara la lingua dei segni per la recita di fine anno
Felice su Rissa con bastoni e sassaiola alla stazione di Garbagnate: danneggiato anche un treno






Accedi o registrati per commentare questo articolo.
L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori. Il contenuto di questo commento esprime il pensiero dell'autore e non rappresenta la linea editoriale di VareseNews.it, che rimane autonoma e indipendente. I messaggi inclusi nei commenti non sono testi giornalistici, ma post inviati dai singoli lettori che possono essere automaticamente pubblicati senza filtro preventivo. I commenti che includano uno o più link a siti esterni verranno rimossi in automatico dal sistema.